Размер шрифта:     
Гарнитура:GeorgiaVerdanaArial
Цвет фона:      
Режим чтения: F11  |  Добавить закладку: Ctrl+D
Смотреть все книги жанра: Мистика
Показать все книги автора:
 

«Королева ножей», Нил Гейман

Последующее появление дамы — дело личного вкуса.

Уилл Голдстон. Трюки и иллюзии

  • Когда был маленьким, время от времени
  • Я жил у бабушки с дедушкой.
  • (У стариков подолгу лежал шоколад,
  • до моего приезда; вот какова она, старость.)
  • Дедушка на рассвете завтрак всегда готовил:
  • По чашке чаю, и тосты, и мармелад
  • (в фольге золотой и серебряной). А обед и ужин
  • готовила бабушка. Кухня
  • вновь становилась ее наделом; сковороды все
  •               и кастрюли,
  • ложки, ножи и мутовки — челядью были ее.
  • Готовя, песенки пела обычно:
  • Дейзи, Дейзи, ответь мне, —
  • или, порой:
  • Ты заставил меня полюбить, а я того не хотела,
  • я не хотела.
  • Петь не умея вовсе. Да и готовка ей трудно давалась.
  • Дедушка дни проводил наверху,
  • В крохотной темной каморке, куда мне не было хода,
  • переводя на бумагу чужие улыбки.
  • С бабушкой мы ходили на скучные променады.
  • Обычно я изучал поросший травой пустырь
  • сразу за домом, заросли ежевики и садовый сарай.
  • Трудно было им управляться с наивным мальчишкой,
  • ему развлеченья придумать. И вот однажды
  • взяли они меня в королевский театр,
  •              в варьете!
  • Огни погасли, занавес красный поднялся.
  • Известный в то время комик
  • вышел, побормотал свое имя (в обычной своей манере),
  • выставил зеркало, встал с ним вровень,
  • поднял руку и ногу, и в отраженьи
  • видели мы, он как будто летел;
  • то был коронный номер, и хлопали все и смеялись.
  • Потом он шутил, неудачно
  • и несмешно. Его неловкость и странность,
  • вот на что мы пришли смотреть.
  • Бестолковый лысый очкарик
  • немного похож был на деда. Но наконец он ушел.
  • Танцовщиц ряд длинноногих сменил исполнитель песни,
  • которую я не знал. В зале сидели
  • все старики, как мои, усталые пенсионеры,
  • и все они были довольны. Дедушка в перерыве
  • очередь отстоял за шоколадным мороженым. Съели
  • мы свои порции, когда уже гасли огни.
  • Поднялся пожарный занавес, а потом настоящий.
  • Вновь танцовщицы вышли на сцену,
  • а затем прокатился гром, и дым заклубился;
  • из дыма возник человек и кланялся. Мы захлопали.
  • Вышла дама, сама улыбка, переливаются крылья,
  • мерцают. А пока мы следим за улыбкой,
  • у фокусника на кончиках пальцев вырастают цветы,
  •              и шелка, и флажки.
  • Флаги всех стран, локтем толкнув, сказал дед.
  • Все в рукаве уместилось.
  • С юности (я с трудом представлял
  • дедушку юношей или ребенком) он был одним из тех,
  • кто в точности знал, как делают вещи.
  • Сам собрал телеприемник, сказал он, когда женился;
  • тот был огромным, с крошечным экраном.
  • И не было тогда телепрограмм;
  • но все равно они его смотрели,
  • не зная точно, люди ль то иль тени.
  • Он что-то изобрел, патентовал,
  • но в производство это не внедрили.
  • На выборах в совет он третьим был.
  • И починить мог бритву и приемник,
  • и пленки проявлял, печатал фото, построил куклам дом.
  • (Для мамы: чудом сохранился — потрепанный,
  • стоял в саду, мок под дождем и снегом.)
  • Тут выкатился черный ящик,
  • на нем сидела женщина, вся в блестках.
  • Тот ящик был высоким и объемным —
  • вполне мог поместиться человек. Открыв,
  •             они его вертели
  • и так и сяк, стучали по нему. И ассистентка
  • в него зашла, сияя. А фокусник закрыл за нею дверцу,
  • и когда открыл — там было пусто. Поклон,
  •                 аплодисменты.
  • Зеркала, мне дедушка шептал. На самом деле
  •                в ящике она.
  • По мановенью ящик вдруг сложился как домик
  •             карточный.
  • Есть потайная дверца, мне дедушка сказал;
  • Бабуля шикнула, мол, молчите.
  • А фокусник в улыбке показал
  • нам мелких полный рот зубов
  • и медленно приблизясь, вдруг указал на бабушку
  •                с поклоном
  • и пригласил подняться с ним на сцену.
  • Все хлопали и веселились. Смутилась,
  • растерялась моя бабуля. Ну а я, сидевший
  • так близко, что чуял запах его лосьона,
  • шептал: «Меня, меня возьмите…»
  • Он ждал. «Перл, что же ты? — ей дедушка сказал. —
  •       Иди…»
  • Так сколько же ей было? Шестьдесят? Недавно
  • бросила курить. Еще худела. Гордилась,
  • что у ней все зубы целы, прокуренные, желтые, — свои.
  • У дедушки зубов как не бывало: он в юности еще,
  •             катаясь
  • на велике, удумал прицепиться
  • к автобусу, чтоб ехать побыстрей.
  • Автобус повернул, дедуля
  • поцеловал асфальт на мостовой.
  • А она жевала лакричник,
  • глядя в телевизор; сосала леденцы, его дразня.
  • Но вот она встает; стаканчик
  • с мороженым и палочкой оставив,
  • и по проходу к лестнице идет.
  • Уже на сцене фокусник ей хлопал. Молодчина.
  •                 Вот кто она была.
  • А из кулис выходит ассистентка в сверкающей одежде,
  • и ящик выкатывает, красный в этот раз.
  • Она, ты видишь? Дедушка шептал,
  • Та самая, которая пропала. Она.
  • Возможно, что она. Все, что я видел —
  • сверкающая женщина, а рядом — моя бабуля
  • (смутившись, жемчуг теребя).
  • Та женщина нам улыбнулась и замерла,
  • Как каменная или из пластмассы.
  • А фокусник тут ящик подкатил,
  • туда, где бабушка ждала, поставил.
  • Тут он заговорил с ней: где живет, откуда, как зовут,
  •            и все такое.
  • И: мы случайно раньше не встречались? Бабуля покачала
  •         головой.
  • Открыл он ящик, и она зашла.
  • Нет, кажется, не та, тут дедушка продолжил,
  • размышляя, у той, кажись, темнее волос.
  • Я ничего в ответ сказать не мог.
  • Гордился бабушкой и был смущен,
  • надеясь, не сделает та ничего такого, за что краснеть
  •        придется;
  • песен петь не станет. Тут дверцу
  • за ней захлопнули, а наверху, где голова, открыли
  • оконце. Перл! С тобой там все в порядке? С улыбкой
  • она кивнула, фокусник прикрыл оконце. Ассистентка
  • дала ему футляр, и из него достал он меч, и тем мечом
  •        разрезал
  • тот ящик, а потом еще, еще,
  • и дедушка, смеясь, мне пояснял:
  • Лезвие там не закреплено, вместо него другое,
  • фальшивое, его-то мы и видим.
  • Тут фокусник достал лист из металла
  • и им разрезал ящик пополам.
  • И верхнюю взяв половину,
  • где половина бабушки была,
  • поставили ее на сцену.
  • Вот эту половинку.
  • Открыл он вновь окошко на минутку,
  • оттуда бабушка на нас смотрела
  • доверчиво. Когда закрыл окошко в прошлый раз,
  • она спустилась вниз по лесенке,
  • теперь стоит там,
  • мой дедушка мне тихо сообщил.
  • Она потом расскажет, как это делается.
  • Лучше б помолчал он: мне так хотелось волшебства
  •        тогда.
  • Теперь в тот ящик воткнули два ножа, туда, где шея.
  • Вы там еще, скажите, Перл? А может,
  • хотите песню нам исполнить?
  • Она запела «Дейзи, Дейзи». Он поднял ящик,
  • стал ходить по сцене, и голос доносился
  • то с одного конца, а то с другого.
  • Но это он поет, сказал дедуля, ведь голос-то его.
  • Похож на бабушкин, я возразил.
  • Конечно же похож, конечно! Он умеет.
  • Он в этом дока. Он собаку съел.
  • Тут фокусник открыл вновь ящик,
  • теперь размером с шляпную коробку.
  • Бабуля песенку свою допела и затянула новую:
  • Э-эй, а вот и мы, возничий пьян, лошади еле плетутся,
  • и мы возвращаемся, мы возвращаемся
  • назад, назад, обратно в город Лондон. Бабуля
  • там родилась, бывало, вспоминала
  • вдруг что-то страшное из детства. Как однажды дети
  • ворвались в магазин ее отца, крича: Жид, жид порхатый!
  • Еще не разрешала она носить мне черную рубаху,
  • ей были памятны те марши через Ист-энд:
  • чернорубашечники Мозли
  • сестре под глаз поставили фингал.
  • А фокусник неспешно, взяв нож,
  • разрезал поперек коробку. И пение в тот миг оборвалось.
  • Потом, соединив все части, достал из них свои ножи
  •        и меч,
  • открыл окошко сверху; там бабушка моя нам улыбалась
  • смущенно, приоткрыв в улыбке
  • прокуренные зубы. Вновь закрыв окошко,
  • достал он нож последний, а потом
  • открыл и дверцу, но там было пусто.
  • Он сделал жест — и красный ящик тоже
  • исчез. Там, в рукаве, услышал шепот деда,
  • но что хотел сказать, он сам не знал.
  • Два голубя через кольцо огня летали, по его веленью,
  •         а после
  • сам фокусник в дыму вновь растворился.
  • Она под сценой или за кулисой,
  • сказал мне дед, пьет чай теперь,
  • с цветами к нам вернется иль коробкой
  • конфет. Я б предпочел второе.
  • На сцене танцовщицы отплясали, в последний раз
  • к нам вышел грустный комик.
  • А на поклон в финале вышли все.
  • Отличная работа, сказал мне дедушка. Твои глаза вострее,
  • смотри внимательно, сейчас, наверно, выйдет.
  • Но нет. Не вышла. А на сцене пели:
  • Тебя несет волна на гребне,
  • все выше и вперед,
  • и солнце светит.
  • Занавес упал, мы протолкались в холл и там слонялись.
  • Потом спустились к входу в закулисье
  • и ждали там, пока бабуля выйдет.
  • Но вышел фокусник, одетый по-простому,
  • и ассистентка — не узнать ее без грима.
  • Мой дедушка его остановил, но тот пожал плечами:
  •      по-английски
  • не говорю, достал
  • из-за уха моего полкроны, а дальше
  • во тьму и дождь он вышел.
  • И бабушку я больше не увидел. Мы домой вернулись
  • и стали жить как прежде.
  • И дедушка готовил нам еду. А это значит,
  • что на завтрак, обед и ужин и на файв-оклок мы ели
  • тосты и мармелад в серебряной фольге
  • и пили чай. Пока я не вернулся
  • к родителям.
  • Мой дедушка так резко постарел, как будто годы
  • над ним возобладали в одну ночь.
  • О Дейзи, Дейзи, пел он, дай мне ответ.
  • Если б одна ты была на свете и я один,
  • Отец сказал бы, не робей, мой сын.
  • В нашей семьей голос был лишь у дедушки,
  • его прочили в канторы,
  • но ему приходилось печатать снимки,
  • починять приемники и электробритвы…
  • Братьев — известный дуэт «Соловьи» —
  • по телевизору мы раньше смотрели.
  • Дед свыкся с одиночеством как будто. Но однажды,
  • когда за леденцами, вниз, на кухню,
  • по лестнице спустился ночью, я увидел
  • дедулю. Он там стоял босой,
  • метал в коробку нож и пел:
  • Ты заставил меня полюбить, а я того не хотела.
  • Я не хотела.